728x90 반응형 드라마 속 중국어1 중국어로 여우, 불여시 (feat.당애정우상과학가) 요새 너무 자막 달린걸로 편하게 보는거같아서 당애정우상과학가는 자막없이 보는중인데 명호(서브남)가 양란항(남주)에게 혼잣말로"绿茶"라고 하는 장면이 눈에 들어왔다 첨엔 응? 녹차??? 绿들어간 단어니까 바람이랑 비슷한 느낌일까나?하고 넘어갔는데 그 다음 다른장면에서 또 다시 명호가 양란항을 보고 혼잣말로 "又是他那个绿茶" 이쯤되니 도대체 绿茶가 무슨뜻일까 궁금해졌다 그래서 친구에게 물어보았다 일단 매우 안 좋은 뜻이며 대부분 여자에게 쓰나 남자에게도 사용할수 있다 생머리를 휘날리며 청순한 이미지로 앞에서는 조신한척 여리여리한척 불상한척 하지만 사실상 가면뒤의 얼굴은 심술궂고 계략에 능하고 감정을 가지고 노는 여자라고 한다 한마디로 순진한척, 불쌍한척 하는 불여시 오픈사전에도 뜻이 나와있어 첨부해본다 사전.. 2021. 10. 14. 이전 1 다음 728x90 반응형